Akira Kuroszava. Van-e olyan rajongója a japán történeteknek, aki nem ismeri ezt a nevet? Valószínűleg nincs. Ha mégis, akkor aligha nevezheti magát igényes filmfogyasztónak. A Hét szamuráj, Véres trón, vagy éppen A vihar kapujában széles körben népszerűek. Ebből kiindulva eddig még nem merészkedtem ismertetőbe fogni a „Császár” egyik alkotásáról sem. Arra gondoltam, ugyan mit tudhatnék olyasmit közölni, amit más valaki, - tőlem minden bizonnyal képzettebb egyén, - még nem mondott el? Továbbá, úgyis tele van az Internet ennek a filmnek az elemzésével, bizonyára minden mozzanatát kivesézték már. Meglepődve vettem észre, hogy a rendezőről ugyan szép számú cikk jelent meg, de ez a kalandos története viszonylag kevesebb publicitást kapott magyar nyelven. Így aztán úgy döntöttem, csak írok róla.
A Rejtett erőd egyfajta váltás volt Akira Kuroszava életében. A Toho stúdió azt szerette volna, ha az addigi mozijainál kevésbé művészi, a nagyközönség számára könnyebben fogyasztható filmmel állna elő. Továbbá, miután az európaiak sokkal jobban fogadták az előző rendezéseit mint a hazai piac, próbáljon ki egy olyan témát, ami alkalmas volna az „ezerfejű Cézár” kegyeinek elnyerésére Japánon belül. Hogy mégse érezze magát kényelmetlenül, jókora summát biztosítottak a számára, és egy új technikai lehetőség kipróbálását. A szélesvászonét, ami akkoriban újdonságnak számított. Ez már ugye mégiscsak megbirizgálja egy alkotó fantáziáját. A stúdió vezetőinek számítása bejött. Kuroszava belevágott a „TohoScope” rendszerben felvett mű kivitelezésébe. Több mint negyven évvel később tudjuk, hogy az életművének harmadik legbefolyásosabb filmjét készítette el „A vihar kapujában” és a „Hét szamuráj” után. Csak éppen nem a kritikusok értékelték ilyen magasra a mozit, hanem a szakma. Ám haladjunk sorjában.
A belháborúk dúlta Japánban az Akizuki klán a megsemmisülés szélére jut az egyik csatavesztés után. Az ellenfeleik hajszát indítanak a kevés számú túlélő levadászására. A fő célpont Juki hercegnő, az örökösi jog hordozója. Csupán pár embere maradt, köztük a neves Rokurota tábornok. Ugyanekkor két szerencsétlen paraszt igyekezne haza, akik a szerencséjüket szerették volna megcsinálni a háború zivatarában, de mostanra már annak is örülnének, ha a puszta életüket menthetnék. A meggazdagodás vágya azért még él bennük. Szegényben és gazdagban egyaránt közös, hogy nem kívánnak a győztesekkel találkozni, így némi félreértés után ráeszmélnek, hogy szükségük van egymásra. A menekülés útja hosszú és veszélyekkel teli, az emberi természet minden oldalát előhozza.
Azt minden különösebb kockázat nélkül leszögezhetem, igazi klasszikust láthat az, aki rászánja magát a mozi megtekintésére. Mint azt fentebb írtam, Kuroszavától kasszacsörgetésre alkalmas filmet reméltek a stúdió vezetői. Kétségkívül könnyebben fogyasztható mint az előzőleg készült művei, de kommersz moziról szó nincs. A mai értelemben véve nem akciódús a mese, de jól felépített kalandfilmnek megfelel. Kellően mozgalmas, látványos, konfliktusokkal teli. A komikum ilyen erős alkalmazása pedig kétségkívül új elem az amúgy borongásra hajlamos mestertől, tulajdonképp eltávolodás a régi felfogásától. Megérte váltani. A szikár és a tömzsi, okoskodásra hajlamos, egymással állandóan vitatkozó, de a másik mellett mindig kitartó parasztpáros a legjobb burleszk filmek elemeit idézi fel, viszont a zavaró túlzások nélkül. Minoru Chiaki és Kamatari Fujuwara lubickolnak a remekül megírt karakterszerepekben. Leplezetlenül pénzre és élvezetekre vágyó párosuk minden közönségességük ellenére sem válik ellenszenvessé, mert a jellemük nem romlott. Mostanra köztudomású, hogy ők ihlették a Csillagok háborújának állandóan osztozó R2D2 és C3PO robot párosának létrejöttét. (Lucas bevallottan nagy rajongója volt a Rejtett erődnek és számos ötletet, beállítást, karaktert átvett a filmből, mint például a felvágott nyelvű, talpraesett fiatal hercegnő alakját. Ennek mára külön irodalma van, akinek van kedve keressen utána, mert itt nem szándékozom elemezgetni a hasonlóságokat.) Tosiro Mifune csak viszonylag későn kerül színre, ám mint annyiszor, onnantól kezdve uralja a vásznat. Egyszerűen kikerülhetetlen a szem számára, annak ellenére, hogy a forrónadrág és a tunika kereszteződéséből született jelmeze nem a legszerencsésebb választás volt. Ő azért így is olyan vitathatatlanul daliás megjelenésű, hogy eszébe sem jut nevetni az embernek. Számos, ennél a mozinál jobb drámában szerepelt, de pont mutatja meg, mitől volt jelenség a vásznon, ezúttal a szót a legjobb értelmében használva.
A középkori kalandos „road movie” és a humor találkozása végig remekül érvényesül. Annyira kortalan, hogy a jelen nézője sem talál benne semmi kivetnivalót. Juki hercegnő útja mifelénk a Koldus és királyfi történetét idézi fel a nézőben, tehát fontos a társadalmi üzenete. Nem árt, ha egy uralkodó a saját bőrén tapasztalja meg, mint jelent közrendűnek lenni a gyakorlatban. Japánban a történetnek ez az aspektusa igazából sosem érvényesült. A gyakorta visszatérő állítás, miszerint Akira mester filmes szemlélete közelebb állt a nyugati kultúrkörhöz, mint a helyihez, ismét igazolódik. Kuroszava igazi „nagy dobása” azonban a szélesvászonban rejlő lehetőségek kihasználása volt. Rendkívüli kompozíciós képességeire számos példát szolgáltat. A foglyok kitörésénél szinte biztosan a „Patyomkin páncélos” filmtörténeti képsora jut eszébe a nézőnek. Tovább erősíti ezt a hatást, hogy mesterien bánik a fekete-fehér technika kínálta kontraszt hatásokkal, egyáltalán nincs olyan érzése az embernek, hogy célszerűbb lett volna színesben leforgatni. Rokurota fantasztikus lendületű rohama és lóháton vívott párbaja lenyűgöző lehetett a korabeli moziban ülő közönség számára, amint a hatalmas vászon egyik szélétől a másikig űzi az ellenfelét. Máig sem igazán forgattak hasonló jelenetet. A közismert lándzsapárbajt sem lehetett volna a keskenyvásznon úgy visszaadni keskeny képen, mint ahogy végül itt láthatjuk. Mindkettő igazi adrenalin pumpa. A köznép életörömét bemutató tűzünnep varázslatos, a képek magukkal ragadóak, mondhatni hipnotikus erejűek. Pár kiragadott részlet mindez, de azt hiszem, kiderül belőlük, miért tartják mindmáig sokra a rendezők a mozit. Azért, mert tele van igazi kifinomult fogásokkal, amiket a mester kollégái szakmai szemmel néznek, a közönség pedig nem tudatosan bár, de nagyon élvez. Kuroszavánál a nagyméretű vászon nem csupán egy hatalmas vetítő felület, hanem a megkomponált képek sorával, szinte milliméter pontossággal kiszámított, célzott művészi hatásokat közvetítő eszköz.
A forgatókönyvben felismerhető, hogy nem érte be az egyszerű kaland elemekkel, hanem jelképekké emelte az egyes szereplők tulajdonságait. Rokurota tábornok a vitézség és hűség mintaképe, Juki hercegnő elsősorban a makacsságot és gőgöt szimbolizálja, de azért a céltudatosság és az emberismeret sem hiányzik a jelleméből. A két paraszt egyszerre képviseli a mohóságot és a kisember furfangos észjárását, továbbá a hétköznapi, néha elgyengülő, de mégis minden nehézségen át kitartó tisztességet. Mivel a film nagy része az ő nézőpontjukból mutatja a történéseket, a néző szerte a világon könnyebben azonosul a látottakkal. Jobban, mintha csupán a filmekből, de nem a valóságos helyzetekből ismert szamurájok szemszögéből lett volna leforgatva.
A Rejtett erőd végül ugyan nem hozott annyi pénzt, mint amennyit a Toho eredetileg remélt, de azért 1961-ig Kuroszava pénzügyileg legjobban teljesítő filmje maradt. Akkor jött Jojimbo, és mindent vitt. De az már egy másik történet.
A Rejtett erőd pedig a hátsó ajtón szép csendesen belopakodott a japán filmes Parthenonba, pedig számos műítész szerint mind máig a „kevésbé fontos” kategóriába tartozik a rendező munkásságában. A kritikusoktól sokáig nem kapta meg azt az elismerést, amit a közönség sosem tagadott meg tőle. Az utóbbi évtizedekben sokban változott a mozi megítélése, ma már többre tartják, mint régebben. Mestermunka a film, veszített vele, aki nem ismeri. Bízom benne, lesz olvasó, aki kedvet kap a megtekintésére.
2014.09.30. 10:15:29
Oldfan 2014.09.30. 10:22:41
Santino89 · http://filmbook.blog.hu/ 2014.09.30. 11:32:19
Ha meg már Star Wars, akkor a vágásokat/áttűnéseket is innen szedte Lucas, amikor pl eltolódik a kép, és így következik a másik jelenet.
Amúgy tervezel más Kuroszavát is, vagy ez most kivételes alkalom volt?
Oldfan 2014.09.30. 13:18:28
Jelenleg nem tervezem, hogy másik Kuroszava moziról írok.
wim · http://sajatszoba.blog.hu/ 2014.10.12. 23:48:27
Oldfan 2014.10.13. 07:09:44
Köszönöm a dícséretet. Nálunk alapból csak érdekes cikkek vannak. Az írójának például mindig tetszik...:)
mendelin 2015.04.04. 23:41:01
A zene Muszorgszkíj : Egy kiállítás képei - Bydlo tétel, M. Ravel hangszerelésével. ( A bydlo egy kétkerekű lengyel szekérféle. Ebben a tételben Muszorgszkíj a lengyel nép szenvedéseit kívánta zenében kifejezni.)
Oldfan 2015.04.05. 07:47:09
mendelin 2015.04.05. 09:01:10
youtu.be/vOvIbfaUjIw?t=61
- Nem is írok be sehova. Általában mellé nyúltam vagy félreérthetően fogalmaztam. Ide sem fogok. Talán csak annyit hogy remek oldal, sajnos csak a napokban bukkantam rá. Szakemberek írnak, szellemesen és van stílusa. ( Kár hogy esetlen vagyok íráskor, jó néhány dolgot terveztem ide írni. )
A legjobbakat !
2015.04.05. 09:22:58
Szerintem írjál csak be egész bátran, ahová szeretnél. Mi, a szerzők örülünk a szellemes és stílusos hozzászólóknak (szerencsére nálunk ezekből van a több), és nem haragszunk meg azért, ha barátságos stílusban figyelmeztetnek esetleges tévedéseinkre. Így mindenki fejében helyére kerülnek az infók, a későbbi olvasók legnagyobb örömére. Várunk vissza!
Oldfan 2015.04.05. 09:44:01
Ismerem Muszorszkijtól az "Egy kiállítás képeit", - nagy kedvenc az ELP feldolgozásában is - de a bydlo téma sehol nem rémlik a moziból. Ellenben aTűzünnep vagy a főtéma rögtön bevillan.
www.youtube.com/watch?v=uh2l_jIUaW0
Hol bukkan fel a moziban a Muszorgszkij téma? A film kezdetén, ahogy írod, biztosan nem. Most ellenőriztem, mert megvan a film. De ha te megtaláltad, szívesen veszem a pontos időpontot a filmen belül.
mendelin 2015.04.05. 11:22:10
Szóval napok óta olvasom a blogot, ide azért írtam be, mert igen meglepett hogy nem teljes egészében saját a zene. Nem ugrik be, hogy Kuroszawa bármelyik filmjében, vagy általában a japán filmekben előfordult volna ilyen.
A filmet sajnos nem láttam. Pedig én is néztem annak idején a Kuroszawa sorozatot a TV-ben, amit írt is valaki valahol itt. - Talán az Onibaba posztnál. Rengeteg, számomra ismeretlen információt olvastam a filmről. -
Na szóval erre gondoltam :
youtu.be/KC7wsbEujsc
De valamit észre is vettem most, pont egy olyan szekér látható mint az a bizonyos lengyel :
youtu.be/KC7wsbEujsc?t=19 Két oldalt nagy kerekek, ember is húzhatja.
De talán hagyjuk is a Muszorgszkíj dolgot. Emersonékat bizony én is nagyon szeretem !
Akkor köszönöm még egyszer a biztatást ! Élni is fogok a lehetőséggel.
Oldfan 2015.04.05. 11:36:31
mendelin 2015.04.11. 11:11:14
Juki hercegnőt alakító színésznő is kiválóan játszott - mint mindenki-, és nem mellesleg szép is volt.
Nekem teljesen új hogy van humor Kuroszava filmjében, itt meg végig. A két földi, Tahei és Matasicsi valami fergeteges figurák.
A Matasicsi név rettentően ismerős, hallottam már ezt a nevet valamikor régebben valamelyik japán filmben.
Itt is kaptam valamit a japán lélekből ; hogy Rokorute húga önként ment a halálba, a szolgálóknak ez megtiszteltetés és örömmel tesznek meg bármit. A párbajban legyőzött katona elvárta hogy Rokurota végezzen vele.
És itt volt az egyik, ami meglepett ; nem tette meg, életben hagyta és ezzel megszégyenítette. Kicsit nem értettem, mert a japánoknak ez természetes volt. Talán mintha Kuroszava kicsit európai szemmel készítette volna. Vagy elmúltak volna már azok az idők és mára már a múlt szokásaival nem értenek egyet ? ( Még 1945-ben is volt aki harakirit hajtott végre, mert elvesztették a háborút, a hadifoglyokkal azért IS bántak úgy, ahogy bántak, mivel veszteseknek tekintették őket, és aki megadja magát, már nem is számít embernek.)
A másik ami új volt nekem az a lőfegyver. Nem tudtam, hogy Japánban is ismerték, és használták is akkoriban.
Végül hadd csillogtassam a nemlétező japán nyelvtudásomat; A 'hara' jelentése : has. A harakiriről hallottam a rádióban. Annyira még emlékszem, hogy azért szúrják magukat hasba, mert úgy tartják, ott van az élet központja.
De még valami beugrott! Minden japán személynévnek van jelentése - így olvastam -, és ha nagyon le akarnánk fordítani a rendező nevét, akkor körülbelül, nagyjából ; Kurosawa Akira : bús-borongós síkság fölött szétterül a fény. De hangsúlyozta a cikk szerzője; szinte lehetetlen pontosan visszaadni a jelentést.
- Csak nemrég tudtam meg, a távol-keletiek is úgy írják a személyneveket ahogyan a magyarok ; elöl a vezetéknév, utána a keresztnév.
Nagyszerű film !
Oldfan 2015.04.11. 14:29:08
Rokurota életben hagyta a párbajban legyőzött ellenfelet, ami a közvélemény szerint megszégyenülés volt. Annak ura is ekképp kezelte. Viszont kiderül a továbbiakban, hogy nem erről szól. Legyen bár ellenség, Rokurota értékes embernek tartotta, azért nem ölte meg, mert a halála lett volna értelmetlen. A film végén Juki ugyanezért mondja neki, hogy ne haljon meg a határsávnál. Elvégre a tevékeny életnek van értelme, nem a büszkeségből vállalt halálnak. ("Az emberi élet tüzes lánggal ég.") A kezdetben naiv és tapasztalatlan hercegnő igazi klánvezetővé válik a végére, aki tud különbséget tenni a fontos és a fölösleges tett között. Igen, ez messze nem a hagyományos japán felfogás. Az ilyen megoldásokért (is) volt nagyobb tisztelete "bús-borongós síkság fölött szétterül a fény" úrnak a világ más tájain, mint odahaza.
Köszi a kommentárt.
mendelin 2015.04.11. 18:24:07
Talán nem érdemtelen ide írni a Tűztánc dalának szövegét :
Az emberi élet tüzes lánggal ég,
A bogár élete a tűzben véget ér,
Ha mindezt felfogod,
A világ sötétjét
Csak álomnak látod.
Mulass hát, hadd égjen !